Homepage of Horst Seele-Liebetanz

{PicsLeft}.
 
Home
Bio
New York
Journalism
Projects
Aviation
Travel
Contact
Links
Petra
     

 

Erich Frieds poems

My favorite poems by the Austrian poet Erich Fried.
The poems are taken from his books 'Liebesgedichte', 'Gründe' and 'Als ich mich nach dir verzehrte', published by Klaus Wagenbach, Berlin.

Was es ist (What it is)
Meine Wahl (My choice)
Ich (I)
Halten
Dich
Vorübungen für ein Wunder
Inschrift
Fragen und Antworten (Questions and answers)
Notwendige Fragen (Necessary Questions)

Was es ist
Es ist Unsinn
sagt die Vernunft
Es ist was es ist
sagt die Liebe
Es ist Unglück
sagt die Berechnung
Es ist nichts als Schmerz
sagt die Angst
Es ist aussichtslos
sagt die Einsicht
Es ist was es ist
sagt die Liebe

Es ist lächerlich
sagt der Stolz
Es ist leichtsinnig
sagt die Vorsicht
Es ist unmöglich
sagt die Erfahrung
Es ist was es ist
sagt die Liebe

What it is
It is nonsense
says reason
It is what it is
says love
It is misery
says calculation
It is nothing but pain
says fear
It is hopeless
says insight
It is what it is
says love

It is ridiculous
says pride
It is careless
says caution
It is impossible
says experience
It is what it is
says love

Meine Wahl
Gesetzt ich verliere dich
und habe dann zu entscheiden
ob ich dich noch ein Mal sehe
und ich weiß:
Das nächste Mal
bringst du mir zehnmal mehr Unglück
und zehnmal weniger Glück
Was würde ich wählen?

Ich wäre sinnlos vor Glück
dich wiederzusehen

My Choice
Supposed I lose you
and then have to decide
whether I see you once more
and I know:
The next time
you bring me ten times more misery
and ten times less happiness
What would I choose?

I would be out of my senses
to see you again

Ich
Was andere Hunger nennen
das ernährt mich
Was andere Unglück nennen
das ist mein Glück
Ich bin keine Blume
kein Moos
Ich bin eine Flechte
Ich ätze mich tausend Jahre lang in einen Stein

Ich möchte ein Baum sein
Ich möchte ein Leben lang
deine Wurzeln berühren
und trinken bei Tag und bei Nacht

Ich möchte ein Mensch sein
und leben wie Menschen leben
und sterben wie Menschen sterben
Ich habe dich lieb

I
What others call hunger
that feeds me
What others call misery
that is my happiness
I am not a flower
not a moss
I am a lichen
I etch myself for thousand years into a stone

I want to be a tree
I want for a lifetime
touch your roots
and drink them by day and by night

I want to be a man
and live as men live
and die as men live
I love you

Halten
Halten
das heißt
Nicht weiter - nicht näher - nicht einen Schritt
oder heißt Schritthalten
ein Versprechen - mein Wort
oder Rückschau
Halten
dich
mich zurück - den Atem an - mich an dich
dich fest
aber nicht
dir etwas vorenthalten

Halten
dich in den Armen
in Gedanken - im Traum - im Wachen
Dich hochhalten
gegen das Dunkel
des Abends - der Zeit - der Angst

Halten
dein Haar mit zwei Fingern
deine Schultern - dein Knie - deinen Fuß
Sonst nichts mehr halten
keinen Trumpf - keine Reden
keinen Stecken und Stab und keine Münze im Mund

 

Dich
Dich nicht näher denken
und dich nicht weiter denken
dich denken wo du bist
weil du dort wirklich bist
Dich nicht älter denken
und dich nicht jünger denken
nicht größer nicht kleiner
nicht hitziger und nicht kälter

Dich denken und mich nach dir sehnen
dich sehen wollen
und dich liebhaben
so wie du wirklich bist

 

Vorübungen für ein Wunder
Vor dem leeren Baugrund
mit geschlossenen Augen warten
bis das alte Haus
wieder dasteht und offen ist
Die stillstehende Uhr
so lange ansehen
bis der Sekundenzeiger
sich wieder bewegt

An dich denken
bis die Liebe
zu dir
wieder glücklich sein darf

Das Wiedererwecken
von Toten
ist dann ganz einfach

 

Inschrift
Sag
in was
schneide ich
deinen Namen?
In den Himmel?
Der ist zu hoch
In die Wolken?
Die sind zu flüchtig

In den Baum
der gefällt und verbrannt wird?
Ins Wasser
das alles fortschwemmt?

In die Erde
die man zertritt
und in der nur
die Toten liegen?

Sag
in was
schneide ich
deinen Namen?

In mich
und in mich
und immer tiefer
in mich

 

Fragen und Antworten
Wo sie wohnt?
Im Haus neben der Verzweiflung
Mit wem sie verwandt ist?
Mit dem Tod und der Angst

Wohin sie gehen wird
wenn sie geht?
Niemand weiß das

Von wo sie gekommen ist?
Von ganz nahe oder ganz weit

Wie lange sie bleiben wird?
Wenn du Glück hast
solange du lebst

Was sie von dir verlangt?
Nichts oder alles

Was soll das heißen?
Daß das ein und dasselbe ist

Was gibt sie dir
- oder auch mir - dafür?
Genau soviel wie sie nimmt
Sie behält nichts zurück

Hält sie dich
- oder mich - gefangen
oder gibt sie uns frei?
Es kann geschehen
daß sie uns die Freiheit schenkt

Frei sein von ihr
ist das gut oder schlecht?
Es ist das ärgste was uns zustoßen kann

Was ist sie eigentlich
und wie kann man sie definieren?
Es heißt daß Gott gesagt hat
daß er sie ist

Questions and Answers
Where it lives?
In the house by the side of despair
With whom it is related?
With death and fear

Where it will go
if it goes away?
Nobody knows that

Where it came from?
From very near or very far

How long it will stay?
If you are lucky
for all your life

What it it demands of you?
Nothing or everything

What shall that mean?
That it is the same thing

What does it give you
- or me - in return?
Exactly as much as it takes away
It does not keep back anything

Doe it take you
- or me - prisoner
or does it free us?
It may happen
that it gives us freedom

To be free of it
is that good or bad?
It is the worst that can happen to us

What is it actually
and how can one define it?
They say that God said that
He is it

Notwendige Fragen
Das Gewicht
der Angst
Die Länge und Breite
der Liebe
Die Farbe
der Sehnsucht
im Schatten
und in der Sonne
Wieviel Steine
geschluckt werden müssen
als Strafe
für Glück
und wie tief
man graben muß
bis der Acker
Milch gibt und Honig
Necessary Questions
The weight
of fear
The length and breadth
of love
The color
of yearning
in the shadow
and in the sun
How many stones
must be swallowed
as punishment
for happiness
and how deep
one must dig
until the field
gives milk and honey